With
Russian Doll I'm glad the episodes are short. Nadia is great but half an hour (N.B. allowing for non-Einsteinian US TV time dilation aka adverts) is as much as I can take.
Meanwhile, we just watched a reach-me-down UK TV series on Netflix,
Traitors. My usual gripes with such stuff apply: people in the 1940s did not chuck around the procreative expletive with such gay abandon as they do now. Where well-brought-up ladies might have allowed the odd
damn! to escape their delicate lips, the foul-mouthed tirade that R.S. comes out with in the last episode would have been pointless - those on the receiving end would have been too shocked at the language to hear the rest of what she was saying.
Of course, the Word has lost so much of its shock value these days that its impact is now no greater than that of
damn would have been back then. Maybe that's what the producers had in mind: they didn't want to present our tiny minds with anything we might not comprehend.
I'd post a link to an Ngram of the Word's appearance in literature, but the forum's Grundy engine changes it in the URL. Here's the Ngram viewer:
https://books.google.com/ngrams, you can type it in yourself. If you don't know the one I mean you can ask any 5-year-old.