There's been a lot of press aout this incident as it happened local to us. The pictures shown of the trapdoor indicate it wasn't barrierd off. There was also an attendant by the trap to warn the unwary. What was she doing? No barriers around the hole which was located at the intersection of several Ilse's. My opinion is WH Smith got off lightly. It's the equivelant of a manhole being removed in the road ready to catch an unwary cyclist. WhSmith have admitted liability and settled out of court for the damages. The fine is not related to the compensation already paid.
At the last count:- Peugeot 531 pro, Dawes Discovery Tandem, Dawes Kingpin X3, Raleigh 20 stowaway X2, 1965 Moulton deluxe, Falcon K2 MTB dropped bar tourer, Rudge Bi frame folder, Longstaff trike conversion on a Giant XTC 840
100%JR wrote: My wife is from Nottingham and her family use "Duck" all the time in conversation.
I've worked for companies with head offices in Alfreton and Nottingham and just love the local use of 'duck' - is it more of a Derbyshire thing?
In Wales of course "bach" (little one) is the equivalent "Duck" occurs in Shropshire too, at Wheathill YH there was a sign by the stairs: "duck or grouse"
Entertainer, juvenile, curmudgeon, PoB, 30120 Cycling-of course, but it is far better on a Gillott We love safety cameras, we hate bullies
MJR, mostly pedalling 3-speed roadsters. KL+West Norfolk BUG incl social easy rides http://www.klwnbug.co.uk All the above is CC-By-SA and no other implied copyright license to Cycle magazine.
Cyril Haearn wrote:In Wales of course "bach" (little one) is the equivalent
I've heard that word before, I think - but if someone used it on me I'd get horribly confused. I'd be looking over my shoulder and saying, "where's the fugue?"....
Suppose that this room is a lift. The support breaks and down we go with ever-increasing velocity. Let us pass the time by performing physical experiments... --- Arthur Eddington (creator of the Eddington Number).
Cyril Haearn wrote:In Wales of course "bach" (little one) is the equivalent
I've heard that word before, I think - but if someone used it on me I'd get horribly confused. I'd be looking over my shoulder and saying, "where's the fugue?"....
In German Bach means 'stream'
"Bach soll nicht Bach heissen, sondern Meer" said LvBeethoven
Entertainer, juvenile, curmudgeon, PoB, 30120 Cycling-of course, but it is far better on a Gillott We love safety cameras, we hate bullies
Note to those who keep quoting in other languages,whether it be German,French,Welsh,Japanese or anything but English
Some people on the forum may speak these languages but most I suspect can't,so what's the point? If you insist of posting in another language then at least have the courtesy to post an english translation so we can all join in,after all in generally English speaking company you'd be talking to yourself in another language so why do it on an English speaking forum.
Yours A Monolingual
-----------------------------------------------------------
"All we are not stares back at what we are"
W H Auden
Cyril Haearn wrote:In Wales of course "bach" (little one) is the equivalent
I've heard that word before, I think - but if someone used it on me I'd get horribly confused. I'd be looking over my shoulder and saying, "where's the fugue?"....
Cariad is Welsh for "darling" often used for children + pets
Entertainer, juvenile, curmudgeon, PoB, 30120 Cycling-of course, but it is far better on a Gillott We love safety cameras, we hate bullies
reohn2 wrote:If you insist of posting in another language then at least have the courtesy to post an english translation so we can all join in,after all in generally English speaking company you'd be talking to yourself in another language so why do it on an English speaking forum.
Thanks to Google Translate, all of us are 'multilingual' now - in writing at least! Having said that, I can't vouch for any accuracy in its output.
And furthermore, "vISov chaq ghaj 'op nuv". Eat your heart out, Mr Google!
Suppose that this room is a lift. The support breaks and down we go with ever-increasing velocity. Let us pass the time by performing physical experiments... --- Arthur Eddington (creator of the Eddington Number).
Cyril Haearn wrote:Cariad is Welsh for "darling" often used for children + pets
Evidently comes from the same root as Latin carus = 'dear'. Welsh is not that remote a language after all. Having said that, I'd never be able to understand it (apart from the odd set phrase like iechyd da)!
Suppose that this room is a lift. The support breaks and down we go with ever-increasing velocity. Let us pass the time by performing physical experiments... --- Arthur Eddington (creator of the Eddington Number).
reohn2 wrote:If you insist of posting in another language then at least have the courtesy to post an english translation so we can all join in,after all in generally English speaking company you'd be talking to yourself in another language so why do it on an English speaking forum.
Thanks to Google Translate, all of us are 'multilingual' now - in writing at least! Having said that, I can't vouch for any accuracy in its output.
And furthermore, "vISov chaq ghaj 'op nuv". Eat your heart out, Mr Google!
But I don't want to go to the trouble of or should need to translate via Google into English,what pluristically linguistical skilled individuals decide is that they seem to like to bamboozle the less linguistacally educated individuals using the forum,and as such those individuals posts get skipped over with a sigh and a silent exclamation of,why? To be blunt ,it's tiresome
-----------------------------------------------------------
"All we are not stares back at what we are"
W H Auden